Everfrontier Japanの翻訳ついて

突然ですが
こんなこと、思っていらっしゃいませんか?



『そもそも翻訳って必要なの?
自動翻訳でいいんじゃない?』



実は・・・

自動翻訳はまだまだ問題だらけなのです。


日本語は言語的な構造上、ほかの言語に比べても自動翻訳が難しいのです!

たとえば下記のような誤訳がとても多いのです!

翻訳ならEverfrontier Japanにお任せください

Everfrontier Japanが選ばれる理由

ニッチに強い

釣り、アウトドア、DIY、映像機材、料理など幅広い分野について経験・知識があり、それぞれのジャンル、視聴者層に刺さる翻訳をご提供いたします!

four orange, green, blue, and red paint rollers
four orange, green, blue, and red paint rollers
生きた英語

視聴者に響く英語字幕に必要なものは、生きた英語であること。視聴者層の年代や、性別、特性を把握して、最適な英語字幕をご提供いたします!

クリエーターの要望や狙いたい視聴者層など、コンサルテーションを通して細かく把握、最適な英語字幕をご提案いたします!

コンサルテーション
three people sitting in front of table laughing together
three people sitting in front of table laughing together
man using MacBook
man using MacBook
海外視聴者に刺さるコンテンツに!

Everfrontier Japanは、言葉は文化であり、コンテンツの重要な要素の一つだと考えています。そして現状の自動翻訳機能では、その大事な要素を生かし切れないと考えています。

正しい翻訳であることはもちろんのこと、あなたの色やキャラクター、世界観までもが翻訳にも取り込まれれば・・きっとそれは世界中の人の心を動かします!Everfrontier Japanはそんな素敵な翻訳を低価格でご提供いたします!

あなたの世界進出、ぜひお手伝いをさせてください!

two people sitting at a table with a tablet
two people sitting at a table with a tablet

低価格、高品質。
ニーズに合わせた
次世代翻訳サービス

AIによる翻訳をプロの翻訳家が添削!翻訳コストを低価格におさえつつ、自動翻訳だけでは不可能な高品質な翻訳をご提供します!

EVERFRONTIER JAPANは

伝わらない翻訳は届かない

自動翻訳だけでは、響いたり刺さったりするどころか、伝わらないものになってしまっているかもしれません。

これでは世界に発信しても、読むのに一苦労、なんとか理解できても面白くない・・そんな風になってしまっているかもしれません。

そんな字幕では世界の視聴者に興味を持ってもらうのはかなり困難ですよね・・・

woman covering face with her hands
woman covering face with her hands
視聴者層を世界規模に

より刺さる英語字幕を使うことで海外視聴者のエンゲージメントも高くなり、英語のコメントもつきやすくなります。コミュニティもグローバル化し、海外視聴者のチャンネル登録者に繋がりやすくなります!

city buildings on eyeglasses view
city buildings on eyeglasses view
日本発という強み

昨今、世界中の人が日本の文化、社会、トレンドに注目しています。欧米では「日本人は勤勉、妥協しない性質で、礼儀正しくシャイ。寿司はおいしく、日本製品の品質の高さはいまだ信頼している」といったイメージを持たれがちですが、どこかまだ遠い異国の地。だからこそ興味を持つ人が多いのだと感じています。

しかし、その需要に対して実際に日本の本当の文化や視点を伝えている日本のメディアは、まだまだ限られているのが現状です。

日本って本当はどんなところ?アニメや漫画だけじゃなく、日々の生活のVlogや、日本特有の釣り動画、DIY動画、なにをとっても世界からは新鮮なものとして映る可能性があり、大きなポテンシャルがあります。

Mt. Fuji
Mt. Fuji

お問い合わせ

翻訳のご依頼、ご質問等は下記のフォーム、または下記のEmailまでお気軽にお問い合わせください:contact@everfrontierjapan.com.